Jose L's profileBalqui in the Wild SidePhotosBlogLists Tools Help

Blog


    October 27

    BIFURCACIÓN / BIFURCATION

    Por motivos que en algún momento explicaré, due to reasons that I will explain in due time, this blog right now BIFURCATES into two, esta bitácora se bifurca en dos; la que ahora lees, que tendrá Poca y Selecta Actividad, y la que será su curso principal en la segunda época que ahora empieza; the one you are reading right now, which will have Little and Selected Activity, and its main course along the second epoch that now begins:

    Balqui in the Wild Side (II): http://balqui.wordpress.com/

    October 13

    Cuentecillo al retornar

    Como comentario.

    Espero que te guste.

    Todo parecido con personas reales es mera coincidencia;
    excepto, por supuesto, el Estanque, que no es una persona...

    Copyleft José Luis Balcázar, 2006; dominio público, licencia "Share-Alike"
    de Creative Commons, http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/es/



    October 09

    El texto en español

    El texto en español al que se refiere el primer comentario al penúltimo post.

    The English text

    The English text refered to in the first comment to the previous post.

    It is not funny.

    The Spanish text is much better.


    el "por qué" / why

    Esta bitácora nació mentalmente antes de que yo supiera lo que era una bitácora. This blog was mentally born before I knew what a blog was.

    Y desde que la abrí tenía el proyecto de incluir aquí este relato. And I planned to have this story up here since I opened it.

    Aquí lo tienes, fragmentada en diversos posts y comentarios porque así me ha parecido conveniente, y comenzando como comentario de esta misma entrada. And here you have it, fragmented into various posts and comments as I saw fit, and starting with a comment to this very post.
    October 02

    Lightness (Pair: Ligereza)

    I do want this blog to be agile reading, swift to browse at least at first reading. But I know myself: as soon as the opportunity arises, I start developing language with no end.

    I will resort, I think, to either of two options: one, longer posts will be left somewhere else, and I will post here just a pointer to click, if so wanted; the second one, moving the post proper into the list of contributed comments, as the first of them, and reducing the appearance of the post just to a brief abstract of what can be found by clicking on "Read Comments".


    Ligereza (Pair: Lightness)

    Quiero que esta bitácora sea de lectura ágil, que se pueda revisar con facilidad, al menos en primera instancia. Pero me conozco, y sé que, en cuanto tengo oportunidad, me enrrollo cual persiana.

    Recurriré, creo, o lo intentaré al menos, a dos opciones: una de ellas, colgar los rolletes más voluminosos en algún otro sitio, dejando aquí simplemente un apunte en el que clicar si se quiere; la segunda, reconvertir la contribución al primer comentario sobre la contribución, y reduciendo ésta a un breve resumen de lo que espera al que clique en "leer comentarios".
    September 27

    Idiomas / Languages

    Most author's post will be in Spanish or English, la mayoría de las contribuciones del autor serán en español o en inglés; sometimes both, a veces ambos, and with somewhat higher probability Spanish, y algo más probablemente en español. Comments are all welcome, todos los comentarios son bienvenidos, and will be understood by the author if in Spanish, English, French, Catalan, or Italian, y serán comprendidos por el autor si están en español, inglés, francés, catalán o italiano.

    Contributors of comments in other languages are advised to include, by whatever means such as pairing up comments or sentences within, a version in one of the aforementioned languages.

    Se aconseja a quienes contribuyan comentarios en otras lenguas que incluyan, por los medios a su propia elección, como por ejemplo dejar comentarios a pares o frases a pares en los comentarios, una versión en alguno de los idiomas indicados.

    Salvo olvido o decisión ocasional, el título de la contribución reflejará los idiomas que aparezcan en ella. Except oversights or occasional decisions, post titles will indicate the languages in which the post is written.
    September 03

    Hace tiempo que lo voy diciendo.

    Muchos humanos sobrevivimos gracias a consumir pequeñas dosis de autoestima en pastillas. Pero rara vez podemos pararnos a pensar en la fórmula cualitativa: no es fácil distinguir esas pastillitas de las que sólo contienen vanidad químicamente pura. Y, sin embargo, debido a la nueva legislación sobre medicamentos genéricos, es Muy Importante ser conscientes de que existen, en nuestro mercado habitual, dos (o más) composiciones principales para la misma sintomatología.

    La diferencia fundamental entre ellas es fácil de comprender, pero difícil de comprobar en la práctica; pese a ello, los efectos secundarios de una de las dos composiciones, en particular sobre el sistema afectivo, la sociabilidad y el hematobliss (o sea, la concentración de partículas de felicidad en la sangre) pueden ser fatales.

    Asegúrate, cuando necesites una pastillita de esas, de darte cuenta de cuál es su principio activo: ¿no será una dosis de autoestima propia conseguida a base de joderle la suya a quien tienes a tu lado? Procura evitar estas composiciones siempre que puedas, y conseguir fórmulas basadas en tu propia autoaceptación.

    Bueno, no sé, haz lo que te parezca; pero yo te explico qué es lo que creo que es lo mejor.


    August 29

    Entrenamiento de escritura automática

    Trilogía, trilobites,
    a dog bites, your God bites,
    no me grites, ammonites,
    ammunition, munición
    para el cañón, para el cajón,
    para el porrón.


    (Sólo es un entrenamiento. Dedicado.)
    August 28

    propuesta semanal

    Desde pequeñito he visto en los calendarios siempre la misma estructura:

    L M X J V S D

    (aqui en Catalunya se gastan alternativas).

    Asi que, de manera natural, podríamos acordar, como iniciativa grass-roots de mejora de la coherencia de la lengua, cambiar, a partir de ahora, el nombre del tercer dia de la semana; mi propuesta:

    Xiércoles.

    (Sí, un inconveniente es que la parte de "La Camisa Negra" tan exitosa perdería algo de gracia...)

    [Por si no caes en ello: me refiero a
    "Lo que ayer me supo a gloria
    Hoy me sabe a pura
    Miér... coles por la tarde y tú que no llegas
    Ni siquiera muestras señas
    Y yo con la camisa negra
    Y tus maletas en la puerta"
    (Juan Esteban Aristizábal "Juanes") ]




    August 27

    Retruécano para hoy (y uno de mis "contra-qués")


    En este mundo en color
    Nada es verdad si se mira:
    Todo es según el traidor
    Del cristal de la mentira.


    August 26

    Bienvenida

    He escrito un monton de cosas como bienvenida. Cómo iba a ser esta bitácora, sus lenguas habituales o infrecuentes, un poco de su por qué, promesas de risas y emociones, dudas sobre si seré capaz de mantener tan lindo proyecto, un montón de líneas.

    Luego he hecho click en "Agregar", ahí a mano izquierda, en vez de en "Publicar entrada". Y como no habia "guardado como borrador", pues adivina a dónde se han ido esas lineas laboriosamente construidas. Qué le vamos a hacer, soportaremos con humildad las limitaciones humanas.

    Mañana intento reconstruir algo de lo que había dejado dicho... al viento.

    Una cita


    [...]
    Conjugad otra vez:
    éste es el poeta, tú eres el salmista,
    ése es el que llora, tú eres el que grita.
    Yo soy el blasfemo...
    ¿Y el sabio? ¿Donde está el sabio?
    ¡Eh, tu!
    Tú que sabes lo que pesan las piedras
    y lo que corre el viento...
    ¿Cuál es la velocidad de las tinieblas
    y la dureza del silencio?
    ¿No contestas?...
    Pues las bridas son mías. Yo la llevo,
    yo llevo hoy la carroza, yo la llevo.
    [...]

    (León Felipe: Yo Soy el Gran Blasfemo)